The two seed syllables* 

 

 

  Translated from Tibetan by Tiphaine Lalonde

 

*the two seed-syllables mentioned by the poet are "རང་དབང་" in Tibetan,meaning 'freedom'.  

 

My happy place is the two seed-syllables. 

Your happy place is the two seed-syllables. 

Our happy place is the two seed-syllables. 

The happy place of all the sentient beings is the two seed-syllables. Free-dom, free-dom, free-dom! 

Me, I come from a place without these two seed-syllables. This place is called 'Tibet, snow land' 

The Tibetans who practice dharma live in this land.  

You have understood!  

Me, I wandered to the ends of the earth to seek these two seed-syllables! India, France, Canada, America. 

We wandered in all the free nations. 

You saw it! 

We naturally need  

These two seed-syllables. 

They don’t have the legitimacy to take them away from us. However, 

Since our homeland has been invaded, 

And since there are more lawless tyrants, without any tradition, We, weak people, as much as we are, 

We don’t even have the fondamental rights: 

No freedom of speech, 

No freedom of going and staying. 

We neither have a land nor rights. 

Our group doesn’t have any autonomy. 

I continue to seek the two seed-syllables. 

My people is in extreme need of these two seed-syllables. 

These are the limitless livelihood conditions of human beings. The true food of happiness and joy is freedom. 

The true feature of democracy is freedom. 

Free-dom, free-dom, free-dom! 

 

 

 

Sent to the Assembly for Freedom and Democracy’s evening meeting on the 2018/10/09 

 

 

 

 

 MANI 

 1.

Recite one Mani

Recite ten Mani

Recite one hundred, one thousand Mani

Pray ! Ten thousand, one hundred thousand Mani !

 

Countless are the spirits of those who have died

Endless the warm spilt blood, the flowing river.

 

Thus with each and every Mani

Shall come immeasurable grief and compassion

Love, affection and untainted prayer.

 2.

Light one splendid butter lamp

Light ten splendid butter lamps

One hundred, one thousand splendid butter lamps

Give the light of ten thousand, one hundred thousand superb butter lamps !

 

How long and obscure the darkness into which we have fallen

How cruel the invasive violence of the lashing rainy wind.

 

Thus with each of your splendid butter lamps

Shall come a sacred image of truth and peace

A great warm cup of freedom and democracy !

 3.

Give a handshake

Give ten handshakes

One hundred, one thousand handshakes

Ten thousand, one hundred thousand handshakes, with one mind !

 

Abandonning our land we wander the ends of the earth

Tibetans and Chinese, let us join in an oath of friendship !

 

Thus with each and every handshake

Shall come true friendship and harmony

Confidence and sincerity.

 4.

Oh ! Brothers and sisters !  Companions !

Recite one Mani

Light one splendid butter lamp 

Give a handshake

These are not small helpful gestures !

 

Ah ! The trembling song of love of each Mani

The  flickering light of each butter lamp

The pulsating warmth of each handshake

These are not small victories !

 

Translated by Heather marie stoddard

Tibetan poem by Chabdrak Phonya,

written on the 1.6.2009.

༑རོལ་རྩེད་གར་གྱི་ཉམས་ལྡན་རི་དྭགས་མིག།

མིག་གིས་ལྟ་བར་མི་ངོམས་ཡིད་འཕྲོག་མ།།

མ་ལྟར་བརྩེ་བ་ཁྱོད་ཀྱིས་བདག་གི་ངག།

ངག་དབང་ལྷ་མོ་ཉིད་དང་མཚུངས་པར་མཛོད།།

 

  ཤེས་རབ་དང་བྱམས་བརྩེའི་དྭངས་མ། སྒྲ་སྙན་དང་ལང་ཚོའི་ཡང་རྩེར་འཕགས་པས་ན་ལྷ་མོ་དབྱངས་ཅན་མ་སྟེ། སྙན་ངག་དང་སྙན་ངག་པའི་མཚོན་བྱེད་ལ་ཁྱེད་ལས་ལྷག་པ་ཞིག་ཅི། དེ་བས་ངས་རང་གི་བརྩམས་ཆོས་དག་ལ། <<དབྱངས་ཅན་སྤྲུལ་པའི་གླེགས་བམ>>ཞེས་དང། གློག་དྲ་འདིར་ཡང<དབྱངས་ཅན་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བ>ཞེས་འདོགས་དོན་ཡང་སེམས་པའི་མཛེས་སྡུག་ཅིག་གི་འཚོལ་སྙེག་ལས་མ་འདས་ཏེ། དེ་ནི་ཁྱོད་དམ་ཁྱོད་ཀྱི་གོ་འཕང་ཉིད་དོ། 

 

༢༠༠༩་༡༡་༡༦། 

བོད་དོན་གསར་འགྱུར་རྩོམ་གསར་སོགས།

དེ་རིང་སྒོ་བྱང་ངོས་ལ་གཟིགས།

གལ་ཆེའི་བཀའ་སློབ་ཡིག་ཆ་སོགས།

རིན་ཆེན་གསང་བའི་གཏེར་ལས་བཞེས།

སྣ་ཚོགས་འདོད་འཇོའི་གླིང་ཕྲན་འདིར།

ལན་ཅིག་ཕེབས་དང་རྒྱང་རིང་གྲོགས།

ངལ་དུབ་སེལ་བའི་ལམ་རྒྱགས་མང།

 

  སྟག་ལོའི་ཚེས་གཅིག་ནས་དྲ་སྒོ་ཕྱེས། བོད་ནང་ལ་ད་དུང་ཡང་ལྟ་ཀློག་ཐུབ་ཀྱིན་ཡོད། དེ་བས་གཅིག་ནས་གཅིག་བརྒྱུད་ཀུན་ཏུ་འགྲེམས་རྒྱུར་སྙིང་ནས་རེ་སྐུལ་དང་སྨོན་ལམ་ཞུ།

https://fajack.com/index.php